TELGE Claus
Maître de conférences
Lecteur
Faculté de Philosophie et lettres
Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI)
- Adresse ULiège
-
Bât. A2 Dpt. de Langues modernes: linguistique, littérature et trad.
place Cockerill 3-5
4000 Liège
Belgique
- Téléphone de service
- +32 4 3665438
- Courriel
-
Captcha : Mettez l'image dans le bon sens
Biographie
Claus Telge a étudié la littérature et la communication esthétique, ainsi que la gestion internationale de l'information (avec une spécialisation en linguistique appliquée), et les sciences politiques à l'université de Hildesheim (Allemagne) et à l'université de Valladolid (Espagne). Depuis, il a fait un programme de doctorat international et interdisciplinaire à l'université de Leipzig et à l'université d'Arizona (USA). En 2015, il a soutenu sa thèse de doctorat en littérature allemande, sur les traductions de poésie hispanophone par Hans Magnus Enzensberger et Erich Arendt, sous la direction du professeur Dieter Burdorf. La même année, Claus Telge a obtenu un poste de chargé de cours à l'université d'Osaka (Japon) où il a enseigné jusqu'en 2020. De retour en Europe, dans le cadre d'un projet de recherche international subsidié par la Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), intitulé « Lyrik in Transition », il a entamé la rédaction d'un livre sur la poésie de la mer du 18e au 21e siècle. Depuis octobre 2021, il est lecteur de langue et littérature allemandes à l'Université de Liège.
Domaines de recherche et centres d'intérêt :
-Littérature germanophone dans un contexte transnational, avec un accent sur la littérature et la culture autour de 1800, la modernité littéraire, la littérature depuis 1945 et la poésie contemporaine.
-Traduction littéraire (paternité littéraire ; paternité du traducteur ; théorie de l'auteur).
-Ecomemesis (formes de représentation de la nature) ; discours sur l'Anthropocène dans la littérature (ecocriticism).
-World literature ; comparatisme culturel ; épistémologie de la littérature comparée ; multilinguisme.
-Études postcoloniales.
Projets en cours :
Rédaction d'une monographie sur la poésie de la mer du 18e au 21e siècle.
Publications récentes :
« Der Autor-Übersetzer », in : Michael Wetzel (ed.) (2022) : Grundthemen der Literaturwissenschaft: Autorschaft. Berlin/New York : de Gruyter, 491-510. DOI : https://doi.org/10.1515/9783110297065-019.
« Naturlyrik ohne Natur? Marion Poschmanns Poetik des Ambientes », in : Germanistische Mitteilungen Zeitschrift des BGDV 46 (2020), 35-66, open access chez Universitätsverlag Winter Heidelberg, DOI : https://doi.org/10.33675/GM/2020/46/8.