ROBAUX Pierre

Maître de conférences

Assistant

Doctorant

ROBAUX Pierre

Faculté de Philosophie et lettres
Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Traduction du français vers l'anglais
Faculté de Philosophie et lettres
Département de langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Centre Interdisciplinaire de Recherches en Traduction et en Interprétation (CIRTI)

Adresse ULiège
Bât. L3 Traduction du français vers l'anglais
rue de Pitteurs 20
4020 Liège
Belgique
Local
L3 (0/3)
Téléphone de service
+32 4 3665438
Courriel
Captcha : Mettez l'image dans le bon sens
captchaImage

Site(s) personnel(s)
CIRTI

Diplômes universitaires
2016: Bachelier en traduction et interprétation (Université de Liège)
2018: Master en traduction, à finalité spécialisée (Université de Liège)
2019: Master en langues et lettres françaises et romanes, orientation français langue étrangère, à finalité spécialisée (Université de Liège)
2021: Agrégation de l'enseignement secondaire supérieur (Université de Liège)

Biographie

J'occupe le poste d'assistant-doctorant en traduction anglaise au sein de la filière Traduction-Interprétation de l'Université de Liège depuis le mois de septembre 2023.

La thèse sur laquelle je travaille s'intitule « Into Sondheim's Words : Entre fidélité et flexibilité, vers une approche théorique et méthodologique de la traduction de textes destinés à être chantés. » Le premier objectif de cette thèse est de développer un cadre discursif propre à la traduction de chansons de comédie musicale, et d'ainsi apporter une contribution francophone à ce domaine peu étudié en traductologie. Le second est de démontrer la pertinence de ce que j'ai appelé le New Pentathlon Tool, un outil tant analytique que d'aide à la traduction, qui s'inspire du Pentathlon Principle de Peter Low et qui s'articule autour de deux notions étroitement liées : la fidélité et la flexibilité.

Domaine de recherche

  • Traduction
  • Art dramatique

Fonctions ou mandats

  • Assistant-doctorant

Cours ULiège

Traduction spécialisée, y compris éléments de post-édition, de l'espagnol vers le français : développement économique et humain
- Echanges internationaux, 30h Th, CHARLIER Laura
- Sciences humaines et sociales, 30h Th, DEBRAS Anne, Suppl: ROBAUX Pierre